Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público. É diferente, por exemplo, da tradução de um livro, da propaganda de um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere capaz. Um tradutor público é um profissional que foi devidamente autorizado pelo governo do país em questão a traduzir um documento com fé pública.
Todo e qualquer texto que não necessite da oficialidade da tradução juramentada. Realizo traduções em diversas áreas, nas línguas para as quais estou habilitada como Tradutora Pública, com a assessoria de pessoal com perfil técnico nas áreas específicas dos materiais recebidos para tradução.
Se você não reside em Porto Alegre e necessita, além da tradução, da consularização ou legalização de seus documentos, podemos prestar esse serviço adicionalmente à tradução, mediante cobrança de taxas a serem combinadas caso a caso. Muitos documentos têm de ser legalizados nos Consulados dos países para onde serão enviados. Quando essa legalização não exige a presença do titular do documento, podemos encaminhá-la e você economiza o tempo e custo de deslocamento para tratar desse trâmite burocrático. Podemos também encaminhar documentos em Cartórios.
22